www.planete-alien.net | archives du forum


VF ou VO

Petit sondage pour sovoir si préfériez la Vo ou la VF de la quadrilogy ! Perso; jai tendance a écouter plus souvent la Vo ( bien sure apres avoir longement écouté les VF pour comprendre lol)
User: Scaphed - 01/02/2006 21:04:51

[b:738f938df2]Alien[/b:738f938df2], pour ma part, c'est en VO, et de loin. J'ai déjà écouté la VF, plusieurs fois même, mais je suis toujours déçu. Par contre, toujours la VOST, parce qu'on peut peut-être s'en passer dans [b:738f938df2]Le Huitième Passager[/b:738f938df2], mais difficilement (pour moi évidemment) dans les autres opus. Faudrait que j'essaye pourtant sans les sous-titres : depuis le temps, je commence à connaître les dialogues... :wink:
User: cric - 01/02/2006 21:53:43

toujours en VO, même si Apone dans Aliens est beaucoup plus drôle en VF. ^^
User: Sxin Bolloxx - 01/02/2006 23:55:40

soyons fous, soyons honnêtes VF ah bah oui...
User: Canopus - 02/02/2006 13:48:11

Je ne me souviens plus si j'ai vu le premier en VF ou en VO sous-titrée. Aujourd'hui (je suis dans les langues - traducteur et interprète - donc c'est pas trop un pb), je regarde le plus souvent mes DVD en VO [u:d0b58e35b8]sous-titrée en anglais[/u:d0b58e35b8] pour éviter de louper un mot par ci, par-là. Mais je regarde aussi parfois les sous-titres en français et même la VF par simple curiosité, pour voir comment les traducteurs se sont tirés de tel ou tel problème. Ce qui m'a permis de constater plusieurs choses - les sous-titres français et la VF sont souvent différents (normal, le doublage doit s'adapter à l'articulation visible sur l'écran) - les sous-titres anglais présentent quelquefois de petites différences avec la VO (ça, je ne sais pas pourquoi). - les traductions sont assez bonnes, en général.
User: LV-426 - 02/02/2006 16:11:59

VO sous-titrée anglais aussi pour ma part... pour la simple raison que je trouve la langue anglaise plus belle pour le cinéma 8) (et à l'inverse je préfère les écrivains français :? ).
User: xenomorphis - 03/02/2006 12:30:23

Pour renforcer mon argumentation en faveur des VO en général. J'avais vu quelques épisodes de[i:0556eefc76] Friends[/i:0556eefc76] en VF. Ca ne m'avait pas fait rire énormément. J'en ai vu d'autres en VO, j'ai trouvé ça beaucoup plus drôle, tout d'un coup.
User: LV-426 - 04/02/2006 02:10:26

Le truk c'est qu'il faudrait comprendre l'anglais courrament! C'est pour ca que je continu mes études en anglais lol ! Quelqun comprend l'anglais courrament ici?
User: Scaphed - 05/02/2006 11:36:54

Moi je préfère de très loin la VO. Je trouve les voix beaucoup mieux et plus "réalistes". Je préfère l'anglais au français...
User: Malibu - 13/02/2006 16:14:42

Les VF dans 80% c'est cas c'est un sacrilège avec de nombreuse erreur de traduction. Sans compter que c'est en VO que l'on vois le vrai jeu d'un acteur. On ne reconnaîtra jamais un bon acteur sans avoir vu son jeu en version original...
User: Dark Knight - 14/02/2006 22:43:42

Ce genre de parole me donne donne envie de me mettre à l'Anglais... Malheureusement VF pour moi...
User: Hudson - 15/02/2006 00:53:41

[quote:0fdad5bddf="Hudson"]Malheureusement VF pour moi...[/quote:0fdad5bddf] Boah, avec les sous-titres, il y a moyen, non ? Et puis, le superbe coffert avec ses non moins splendides DVDs permet le choix. Alors, vas-y, mets-z'y toi !! Tu ne le regretteras pas. Même si tu es habitué aux persos avec le français qui sort de leur bouche, quand tu te fais une bonne VO, la voix calée sur les lèvres, c'est l'extase, la nirvana, le climax, absolu jouissance de la plénitude des corps liés à leur propre organe vocal. La version française n'est qu'une substitution à l'originale, nettement meilleure. Tu connais par coeur l'essentiel des dialogues, laisse-toi donc alors porter par la force et la douceur implacable de la version originale, 100% bonheur ; Ridley, James, David et Jean-Pierre te le garantissent.
User: cric - 15/02/2006 02:10:02

![quote:18aa782b45]la voix calée sur les lèvres, c'est l'extase, la nirvana, le climax, absolu jouissance de la plénitude des corps liés à leur propre organe vocal. [/quote:18aa782b45] J'irais pas jusqu'a la lol ! Mais c'est vrai que la VO a un ptit quelques chose en +, je parle des improvisasions des persos, meme si je comprend pas tout, c'est extra.
User: Scaphed - 15/02/2006 08:18:19

lol merci, prochaine fois que j'en visionne un en solo je le matterais en Vostfr :wink: .
User: Hudson - 15/02/2006 11:09:57

Pour moi aussi, les VO, pour n'importe quelle langue. Et il y a un genre ou c'est vraiment indispensable: la comédie. J'ai une fois vu en passant la série "Asolutely fabulous" doublé en français (que j'ai vue en VOST), c'est vraiment lamentable. Ce n'est plus drôle du tout d'un coup! D'ailleurs je comprend pas que arte ait rediffusé ça en VF alors qu'ils avaient déjà diffusé ça plusieurs fois en VOST !
User: Nostromo - 17/02/2006 21:07:22

Je dirais la Version Francaise, j'admire le travail des doubleurs ! C'est un travail très difficile et je trouve que dans Alien, ils s'en sorte très bien ! Le mec quidouble hudson par exemple est nikel, de meme avec Apone ou Hicks... La V.O me dérang pas tatn qu'il y a les sous titres.
User: Benjamin - 01/03/2006 17:41:35

Moi aussi je préfère la version francaise mais quelques fois je regarde la vost.
User: Anonymous - 04/04/2006 00:12:25